Kyoto Styudy

สำหรับผู้ที่สนใจมาศึกษาต่อที่ญี่ปุุ่น สำหรับนักศึกษาต่างชาติในเกียวโต

Alumni Interviews

บทสัมภาษณ์จริงของนักศึกษาต่างชาติที่เกียวโตที่ตีพิมพ์
กรุณารับชมและรับฟังเสียงสัมภาษณ์สดของนักศึกษาต่างชาติ

“จากเกียวโตสู่ทั่วโลก ก้าวข้ามพรมแดนด้วยมังงะ”

อาจารย์ประจำคณะวัฒนธรรมนานาชาติ มหาวิทยาลัยเกียวโตเซกะ / ศูนย์วิจัยมังงะนานาชาติ มหาวิทยาลัยเกียวโตเซกะ

ยู ซู-คยอง (จาก เกาหลีใต้)

School:มหาวิทยาลัยเกียวโต เซกะ คณะศิลปศาสตร์ ภาควิชามังงะ หลักสูตรมังงะเล่าเรื่อง

※บทสัมภาษณ์ ของปี 2025

อะไรทำให้คุณตัดสินใจมาเรียนต่อที่เกียวโต?

ฉันเรียนที่โรงเรียนมัธยมปลายอนิเมชั่นเกาหลี และเป็นแฟนตัวยงของมังงะญี่ปุ่นมาตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว คุณแม่แนะนำว่าถ้าฉันชอบมันมากขนาดนี้ ฉันควรไปเรียนต่อที่ญี่ปุ่นและเรียนรู้เกี่ยวกับมังงะในถิ่นกำเนิดของมัน นั่นทำให้ฉันเริ่มค้นหามหาวิทยาลัยที่ฉันสามารถเรียนมังงะญี่ปุ่นได้ และฉันตัดสินใจไปเรียนต่อที่มหาวิทยาลัยเกียวโตเซกะ ซึ่งเป็นมหาวิทยาลัยเดียวในเวลานั้นที่เปิดสอนหลักสูตร 4 ปีด้านมังงะ
ดังนั้นจึงไม่มีเหตุผลพิเศษอะไรที่ฉันเลือกเกียวโต มันเป็นเพียง “ที่เดียวที่ฉันไปได้” และฉันคิดว่ามันเป็นการตัดสินใจที่ถูกต้อง

ข้อดีและข้อเสียของการไปเรียนต่อที่เกียวโตมีอะไรบ้าง?

ส่วนที่ยากที่สุดคือความเหงาจากการอยู่ห่างจากพ่อแม่ อย่างไรก็ตาม ฉันมาญี่ปุ่นตอนอายุ 18 ปี ดังนั้นจึงมีบางส่วนในตัวฉันที่คิดว่า “นี่เป็นเรื่องปกติ” สิ่งที่ดีคือ
เกียวโตเป็นเมืองที่ยอมรับความหลากหลายอย่างเป็นธรรมชาติ ชาวต่างชาติไม่ได้รับการปฏิบัติแตกต่างออกไป และมีบรรยากาศที่ว่า “การอยู่ที่นั่นเป็นเรื่องธรรมชาติ” ฉันยังคงรู้สึกสบายใจแบบนั้นอยู่

อะไรเป็นแรงผลักดันให้คุณมาทำงานปัจจุบัน?

เดิมทีฉันเรียนมังงะแนวเรื่องราวที่ภาควิชามังงะ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเกียวโตเซกะ (ปัจจุบันคือภาควิชามังงะ คณะมังงะ) โดยตั้งใจจะเป็นนักวาดมังงะ แต่เมื่อเรียนไปเรื่อย ๆ ฉันเริ่มสงสัยว่าสัญลักษณ์และภาพแสดงออกอื่น ๆ ในมังงะถูกสร้างขึ้นมาได้อย่างไร และเปลี่ยนแปลงไปอย่างไร ฉันจึงอยากค้นคว้าเรื่องนี้ และเรียนต่อในระดับบัณฑิตศึกษา (ปริญญาโทและปริญญาเอก)
หลังจากเขียนวิทยานิพนธ์ปริญญาเอกเสร็จ อาจารย์ที่ปรึกษาได้แนะนำงานที่พิพิธภัณฑ์มังงะนานาชาติเกียวโตให้ฉัน ซึ่งฉันทำงานอยู่ที่นี่มาจนถึงทุกวันนี้ แทนที่จะตัดสินใจเลือกอาชีพอย่างชัดเจน ฉันมาถึงตำแหน่งปัจจุบันนี้ด้วยความก้าวหน้าตามธรรมชาติ

โปรดเล่าเกี่ยวกับงานปัจจุบันของคุณให้เราฟัง

มีสองด้านหลักๆ
ด้านแรกคือการสอนในมหาวิทยาลัย ผมสังกัดหลักสูตรการศึกษาญี่ปุ่นนานาชาติ ภาควิชาการศึกษาโลกร่วมสมัย คณะวัฒนธรรมนานาชาติ มหาวิทยาลัยเกียวโตเซกะ ซึ่งส่วนใหญ่ผมจะสอนนักศึกษาที่ต้องการเรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมป๊อป โดยเฉพาะมังงะและอนิเมะ จากมุมมองเชิงทฤษฎี

 

อีกส่วนหนึ่งคืองานของผมที่ศูนย์วิจัยมังงะนานาชาติ ผมมีส่วนร่วมในการวางแผนนิทรรศการและกิจกรรมต่างๆ ที่พิพิธภัณฑ์มังงะของมหาวิทยาลัยเกียวโตเซกะ และตอบคำถามเกี่ยวกับโครงการที่เกี่ยวข้องกับมังงะจากทั้งในและต่างประเทศ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ผมมักมีส่วนร่วมในโครงการความร่วมมือกับพันธมิตรในต่างประเทศ
เมื่อเร็วๆ นี้ ผมได้รับคำขอจากสำนักงานข้าหลวงใหญ่แห่งสหประชาชาติว่าด้วยสิทธิมนุษยชนให้วางแผนนิทรรศการมังงะในหัวข้อสิทธิมนุษยชน นิทรรศการนี้จัดแสดงครั้งแรกที่งานโอซาก้า-คันไซเอ็กซ์โป และปัจจุบันจัดแสดงอยู่ที่พิพิธภัณฑ์มังงะ โดยมีแผนที่จะนำไปจัดแสดงทั่วประเทศในอนาคต


ภาพจากนิทรรศการ “การคิดเกี่ยวกับประเด็นสิทธิมนุษยชนผ่านมังงะ” ซึ่งจัดโดย ยู

คุณรู้สึกว่างานปัจจุบันของคุณทำให้คุณพึงพอใจมากที่สุดเมื่อไหร่?

ฉันเริ่มต้นอาชีพในฐานะ “แค่แฟนการ์ตูนมังงะคนหนึ่ง” และฉันมีความสุขมากที่ได้พบปะกับผู้คนที่รักมังงะเหมือนฉันในที่ต่างๆ ทั่วโลก และได้ทำงานและพูดคุยเกี่ยวกับมังงะ
แม้ว่าเราจะพูดภาษาไม่เหมือนกัน แต่ก็มีช่วงเวลาที่เราเชื่อมต่อกันได้เมื่อพูดคุยเกี่ยวกับผลงานที่ชื่นชอบ ฉันคิดว่าส่วนที่ดีที่สุดของงานนี้คือการได้พบจุดร่วมกับผู้คนที่เติบโตมาในสภาพแวดล้อมทางวัฒนธรรมที่แตกต่างจากฉันอย่างสิ้นเชิง

คุณมักทำงานร่วมกับประเทศประเภทใดบ้าง?

มังงะส่วนใหญ่มาจากประเทศที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส แต่ก็มีประเทศอื่นๆ เช่น เยอรมนี อิตาลี ฟินแลนด์ กรีซ สหราชอาณาจักร แคนาดา สหรัฐอเมริกา ออสเตรเลีย อินเดีย ไต้หวัน และเกาหลีใต้ เมื่อไม่นานมานี้ ความร่วมมือกับประเทศในแอฟริกาที่ใช้ภาษาฝรั่งเศสก็มีความก้าวหน้ามากขึ้น และพิพิธภัณฑ์มังงะได้วางแผนและจัดนิทรรศการมังงะแอฟริกันครั้งแรกของญี่ปุ่น (ปี 2023)

มุมที่คุณสามารถอ่านมังงะจากทั่วโลกที่แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นได้

คุณสอนอะไรบ้างในชั้นเรียนเกี่ยวกับวัฒนธรรมป๊อป?

ในชั้นเรียนของฉันมีหลายสิ่งที่ฉันสอน แต่สิ่งหนึ่งที่ฉันเน้นย้ำคือ “มังงะและอนิเมะญี่ปุ่นได้รับการยกย่องอย่างสูงในปัจจุบัน แต่นั่นไม่ใช่เรื่องที่เกิดขึ้นโดยง่าย” เคยมีช่วงเวลาหนึ่งที่มังงะถูกมองว่ามี “อิทธิพลที่ไม่ดีต่อเด็ก” และแม้แต่งานของโอซามุ เทซึกะก็ยังถูกวิพากษ์วิจารณ์ แต่ปัจจุบันมังงะได้กลายเป็นวัฒนธรรมที่ญี่ปุ่นภาคภูมิใจ ฉันสอนเกี่ยวกับความเปลี่ยนแปลงนี้ รวมถึงภูมิหลังทางสังคมด้วย นอกจากนี้ฉัน
ยังครอบคลุมหัวข้ออื่นๆ ที่หลากหลายขึ้นอยู่กับความสนใจของนักเรียน เช่น เพศ ภาษา การศึกษาประเภทของวรรณกรรม และการวิจัยเกี่ยวกับนักเขียนเฉพาะราย

คุณรู้สึกอย่างไรเกี่ยวกับสภาพแวดล้อมการทำงานในญี่ปุ่น?

ประสบการณ์การทำงานเดียวของฉันคือที่มหาวิทยาลัยเกียวโตเซกะ รวมถึงพิพิธภัณฑ์การ์ตูน และฉันรู้สึกว่าที่นั่นเป็นสภาพแวดล้อมที่ค่อนข้างราบเรียบ ซึ่งสามารถแลกเปลี่ยนความคิดเห็นได้อย่างอิสระ
นอกจากนี้ อาจเป็นเพราะลักษณะเฉพาะของภาษาญี่ปุ่น ฉันจึงรู้สึกว่าการสื่อสารในที่ทำงานมักตั้งอยู่บนพื้นฐานของความเอาใจใส่และความเห็นอกเห็นใจ การอยู่ในวัฒนธรรมเช่นนี้ทำให้ฉันตระหนักถึงวิธีการใช้คำพูดและการปฏิสัมพันธ์กับผู้คนมากขึ้น

ดูเหมือนว่าหยูจะทำงานโดยไม่ค่อยคำนึงถึงสถานะของตัวเองในฐานะอดีตนักเรียนต่างชาติมากนัก

เจ็ดปีหลังจากมาถึงเกียวโต ฉันได้ผ่านช่วงเวลาแห่งการต่อสู้กับอัตลักษณ์ของตัวเอง ฉันจึงลาพักการเรียนและไปเรียนต่อที่ฝรั่งเศสและแคนาดาเป็นเวลาหนึ่งปี โดยไปเที่ยวสถานที่ต่างๆ ด้วยตัวเอง สิ่งนี้ทำให้ฉันตัดสินใจที่จะใช้ชีวิตในฐานะ “คนๆ หนึ่ง” ที่ไม่ถูกจำกัดด้วยขอบเขตของสัญชาติ
แม้กระทั่งตอนนี้ ฉันก็ไม่ได้คิดมากเกี่ยวกับความจริงที่ว่าฉันแตกต่างจากคนญี่ปุ่นหรือว่าฉันเป็นคนเกาหลี และฉันก็ไม่ตอบโต้คำพูดของคนอื่น ฉันพยายามที่จะคงสถานะไร้สัญชาติเอาไว้ด้วยซ้ำ
 
ในขณะเดียวกัน การเข้าใจค่านิยมและมารยาทของสังคมญี่ปุ่นและใช้มันอย่างเหมาะสมก็เป็นสิ่งสำคัญ เกียวโตเป็นสถานที่ที่ดีเยี่ยมในการปลูกฝังความสมดุลนี้ เพราะมีชาวต่างชาติมากมายอยู่ที่นี่ และคุณสามารถติดต่อกับวัฒนธรรมที่หลากหลายได้อย่างเป็นธรรมชาติ


คุณคิดว่าญี่ปุ่นเป็นประเทศที่ง่ายสำหรับนักศึกษาต่างชาติในการทำงานหรือไม่?

เมื่อเทียบกับ 20 ปีที่แล้ว ตอนที่ฉันอาศัยอยู่ในเกียวโตเป็นครั้งแรก ฉันคิดว่าหลายสิ่งหลายอย่างเปลี่ยนแปลงไปอย่างเห็นได้ชัด ตอนที่ฉันเป็นนักศึกษา มีนักศึกษาต่างชาติเพียงประมาณ 10-20% เท่านั้นที่หางานทำในญี่ปุ่นได้ แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกว่าเปอร์เซ็นต์นี้เพิ่มขึ้นอย่างแน่นอน
ญี่ปุ่นเองก็ตระหนักถึงการสร้างสภาพแวดล้อมที่ต้อนรับชาวต่างชาติมากขึ้น อย่างไรก็ตาม ทั้งฝ่ายเจ้าบ้านและนักศึกษาต่างชาติจำเป็นต้องพยายามประนีประนอมกัน เราต้องยอมรับความหลากหลาย ในขณะเดียวกันก็ต้องเชื่อมั่นใน “สามัญสำนึก” ที่มนุษย์เรามีร่วมกัน ฉันเชื่อว่าด้วยการยอมรับทั้งสองมุมมองนี้ เราจะสามารถสร้างความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นได้

โปรดบอกเราถึงเป้าหมายในอนาคตของคุณ

ปีนี้ ใบสมัครขอรับทุนวิจัยของฉันได้รับการอนุมัติ และปัจจุบันฉันกำลังทำวิจัยในหัวข้อ “การตอบรับมังงะญี่ปุ่นในยุโรป” สี่สิบปีผ่านไปแล้วนับตั้งแต่ที่มังงะญี่ปุ่นได้รับการยอมรับอย่างเต็มที่ในยุโรปตะวันตก และได้เกิดสิ่งที่เรียกว่า “ระบบนิเวศมังงะ” ที่เป็นเอกลักษณ์ขึ้นมา ฉันกำลังวิจัยลักษณะเฉพาะของระบบนิเวศนี้และอิทธิพลที่มีต่อประเทศญี่ปุ่น ในอนาคต ฉันอยากจะทำงานเพื่อเชื่อมโยงผู้คนในญี่ปุ่นและต่างประเทศผ่านมังงะ เช่น การจัดนิทรรศการเกี่ยวกับงานวิจัยนี้ที่พิพิธภัณฑ์มังงะ

โปรดส่งข้อความถึงผู้ที่กำลังพิจารณาศึกษาต่อในประเทศญี่ปุ่น

สิ่งสำคัญที่สุดคือ การเรียนภาษาญี่ปุ่นนั้นสำคัญมาก ความสามารถทางภาษาไม่ใช่แค่ทักษะ แต่ยังเป็นกุญแจสำคัญในการทำความเข้าใจวัฒนธรรมและสังคมญี่ปุ่น คุณไม่จำเป็นต้องมุ่งหวังความสมบูรณ์แบบ แต่การมี “ทัศนคติในการเรียนรู้ตลอดเวลา” จะทำให้ประสบการณ์ของคุณ enriched มากขึ้น
นอกจากนี้ ช่วงเวลาที่คุณเป็นนักเรียนเป็นช่วงเวลาอันมีค่าที่คุณจะได้สัมผัสกับผลงานที่หลากหลาย อย่าจำกัดตัวเองอยู่แค่การ์ตูนและอนิเมะที่คุณชื่นชอบ ลองดูแนวใหม่ๆ ด้วย คุณจะได้เห็น “โลกใหม่” อย่างแน่นอน

มังงะเรื่องนี้ได้รับการแก้ไขและดูแลโดยพิพิธภัณฑ์มังงะและศูนย์วิจัยมังงะนานาชาติ ยูยังมีส่วนร่วมในการเขียนและดูแลการแปลเป็นภาษาอังกฤษด้วย

ดูตาราง

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.